8 grad verlag

Das Cover von "Vertrauen" zeigt eine Zeichnung von ineinandergeschlungenen Lilien.

Henry James; Hans-Christian Oeser und Alexandra Titze-Grabec (Übersetzung)

Vertrauen

www.8gradverlag.de

 

Ein früher Roman des großartigen Erzählers in neuer Übersetzung und edler Ausstattung.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AKI-Verlag

Das Bild zeigt das Cover von Stay True.

Hua Hsu; Anette Grube (Übersetzerin)

Stay True

Ein Memoir über Freundschaft

www.akiverlag.com

 

Stay True ist ein ergreifendes und bestärkendes Memoir über Freundschaft, über eine Jugend in den Neunzigern, die Suche nach sich selbst und Verbündeten, über Trauer und den Trost, den man im Schreiben und Erzählen finden kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ars vivendi

Das Cover von "Die Entflogenen" zeigt ein Gemälde mit Menschen, im Hintergrund der Eiffelturm.

Étienne Kern; Elmar Tannert (Übersetzer)

Die Entflogenen

www.arsvivendi.com

 

Eiffelturm, 4. Februar 1912. Ein Mann will seine Erfindung ausprobieren: einen Fallschirm. Man hat ihn gewarnt, doch er springt – sein Tod wird als einer der ersten überhaupt gefilmt. Kern verknüpft die wahre Geschichte Franz Reichelts mit persönlichen Tragödien und sucht Spuren der »Entflogenen«.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assoziation A

Das Bild zeigt das Cover von UFO 78.

Wu Ming; Klaus-Peter Arnold (Übersetzer)

Ufo 78

www.assoziation-a.de

 

1978. Das Jahr der Moro-Entführung. Italien im Ausnahmezustand. Währenddessen sehen immer mehr Italiener Ufos. Außerirdische haben Hochkonjunktur. Wu Mings wilder Genremix wirft einen neuen Blick auf ein Schlüsseljahr der europäischen Historie, um es aus dem Gefängnis der bleiernen Zeit zu befreien.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ça ira

Das Cover von "Oh, ihr Menschenbrüder" zeigt zwei Menschen, die sich Rücken an Rücken aneinanderlehnen.

Albert Cohen; Ahlrich Meyer (Übersetzer)

Oh, ihr Menschenbrüder

www.ca-ira.net

 

Als der zehnjährige Albert Cohen an seinem zehnten Geburtstag von einem französischen Straßenhändler als Jude beschimpft wird, bricht für ihn eine Welt zusammen. Was folgt, ist eine Erschütterung, wie sie womöglich nur die Literatur darzustellen vermag.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CulturBooks

Das Cover von "Der Fluch des Hasen" zeigt einen bunten Hasen.

Bora Chung; Ki-Hyang Lee (Übersetzerin)

Der Fluch des Hasen

www.culturbooks.de

 

Bora Chungs »Der Fluch des Hasen« entzieht sich jeder literarischen Schublade und verwischt auf einfallsreiche Weise die Grenzen zwischen den Genres, ob magischer Realismus, literarischer Horror, Phantastik oder Speculative Fiction.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dağyeli Verlag

Das Bild zeigt das Cover von Der Freund.

Kuzey Topuz; Johannes Neuner

Der Freund

www.dagyeliverlag.com

 

Ein Geruch von Aceton liegt in der Luft: Zwei junge Frauen auf der Suche nach einem verschwundenen Geschichtenerzähler, Verführer, Manipulator. Im Erzählten entstehen Trost und eine grausame Realität, Anziehung und Abscheu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der gesunde Menschenversand

Das Bild zeigt das Cover von "Peter und so weiter".

Alexandre Lecoultre; Ruth Gantert (Übersetzerin)

Peter und so weiter

www.menschenversand.ch

 

Peter spaziert durchs Dorf, sitzt im Café, fährt mit dem Zug übers Land. Dinge und Menschen beobachtet er vom Rand aus und ist dennoch mittendrin - denn alles ist ihm Zeit und Überlegung wert. Die Leute im Dorf lassen ihn spüren, dass es so nicht weitergeht. Öppis muss passieren, quelque chose!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drachenhaus Verlag

Das Cover von Das Meeresfrüchterestaurant zeigt die tentakel eines Tintenfischs.

Regina Kanyu WANG; Nora Frisch, Jonathan Michel, Andreas Guder (Übersetzung)

Das Meeresfrüchterestaurant

www.drachenhaus-verlag.com

 

In Regina Kanyu Wangs Science-Fiction Kurzgeschichten steht v.a. die menschliche Psyche im Vordergrund und die Frage, wie es uns Menschen bei all den technischen Neuerungen ergehen wird…? Die junge Autorin aus China liefert interessante Ausblicke in mögliche Zukünfte – die uns zum Teil bereits einzuholen scheinen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Drava Verlag

Das Cover von "Ich bin Ariel Scharon" zeigt eine Mohnblume.

Yara El-Ghadban; Michael von Killisch-Horn (Übersetzer)

Ich bin Ariel Scharon

www.drava.at

 

Yara El-Ghadbans Roman bietet eine multidimensionale Perspektive auf Ariel Scharon, indem sie die Stimmen wichtiger Frauen in seinem Leben einführt, darunter seine Mutter, Ehefrauen und die Krankenschwester Rita.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

edition 8

Das Bild zeigt das Cover von Verbrechen in der Provinz.

Pedro Badrán; Richard Gross (Übersetzer)

Verbrechen in der Provinz

Auch ein Kriminalroman

www.edition8.ch

 

Gediegen retardierend, kunstvoll mäandernd, in gelassener, unaufgeregter Weise karibisch sind Ton und Tempo dieses Romans, in dem der Autor das Bild einer ländlichen Gesellschaft zeichnet, das an Aktualität leider nichts eingebüsst hat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

edition assemblage

Das Cover von Panpokalypse zeigt die Umrisse eines ungedrehten Fahrrads, darin verschiedene Bilder, ein Gesicht, Häuser, ein handschriftlicher Text.

Carley Moore; Stefanie Frida Lemke (Übersetzerin)

Panpokalypse

Notizen aus New York

www.edition-assemblage.de

 

Eine schonungslos offene, genreübergreifende Erzählung über eine pansexuelle, be_hinderte Single-Mutter und ihre Erlebnisse auf der Suche nach Nähe und Verbundenheit zu Beginn der Corona-Pandemie in New York.
Für alle Queers, Radbegeisterten und New-York-Fans.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Edition Converso

Das Cover von Die Seele aller Zufälle  zeigt eine junge Frau in traditioneller Kleidung mit einer Haube.

Fabio Stassi; Annette Kopetzki  (Übersetzerin)

Die Seele aller Zufälle

www.edition-converso.com

 

Vince Corso, Bibliotherapeut, Detektiv wider Willen in Rom, zieht die Lesenden in einen Strudel existenzbedrohlicher Geheimnisse. Sein Auftrag: anhand von Wortfragmenten, die ein Alzheimerkranker, polyglotter Weltenreisender immer wieder aneinanderreiht – auf den Titel des Buchs zu stoßen, aus dem diese stammen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Edition Korrespondenzen

Das Bild zeigt das Cover von Den Stock aufheben.

Petr Borkovec; Lena Dorn (Übersetzerin)

Den Stock aufheben

www.korrespondenzen.at

 

Petr Borkovec’ Prosaminiaturen sind Geschichten einer sinnlichen Aneignung von Welt, der dichterischen Wahrnehmung und Verwandlung. Mit subtilem Humor erzählen sie von scheinbaren Kleinigkeiten und führen oftmals zu Erinnerungen, etwa an die Kindheit in Mittelböhmen, auf dem Hof der Großmutter.

 

 

 

 

 

 

 

 

Edition Monhardt

Das Cover von "Mama fliegt" zeigt eine enge Gasse mit Kopfsteinpflaster zwischen Häusern.

Mir-Hamid Omrani; Ajda Omrani (Übersetzerin)

Mama fliegt

www.monhardt.de

 

Mama ist weg, und plötzlich ist aus Amirs Leben verschwunden, was er für sicher hielt. Während seine Familie gegen die gesellschaftliche Ächtung kämpft, zieht er sich in seine Fantasiewelt zurück. Eine Kindheits- und Familiengeschichte in einer tief religiös geprägten Stadt im Iran der 1950er-Jahre.

 

 

 

 

 

 

 

 

Eisele Verlag

Das Cover von "Ganz wie ein Mensch" zeigt das Gesicht eine Löwen.

Henry Hoke; Stephan Kleiner (Übersetzer)

Ganz wie ein Mensch

www.eisele-verlag.de

 

In atemloser, außergewöhnlicher Sprache beschreibt der Löwe seine Sicht auf eine schnelle, hitzige und traumatisierte Welt, und erzählt so letztendlich doch nicht von sich – sondern von uns Menschen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elfenbein Verlag

Das Cover von "Wie Schatten kommt" zeigt einen Mann mit Heften unter dem Arm, der nachdenklich an einem See steht.

Simon Raven; Sabine Franke (Übersetzerin)

Wie Schatten kommt

www.elfenbein-verlag.de

 

Im achten Band der Romanreihe „Almosen fürs Vergessen“ nimmt Simon Raven sich für seine Panoramaschau der gehobenen britischen Nachkriegsgesellschaft wie gewohnt mit Witz und Biss die Kulturindustrie und ihre Protagonisten vor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elsinor Verlag

Das bild zeigt das Cover der Odyssee.

Homer; Christoph Schmitz-Scholemann (Übersetzer)

Die Odyssee

www.elsinor.de

 

Die Geschichte von der Seereise des Odysseus und der Abrechnung mit den Verehrern seiner Frau Penelope bietet spannenden Erzählstoff und eine alles überlagernde Liebesgeschichte. Die hier vorgelegte Übertragung ersetzt das homerische Versmaß durch einladende, frei fließende, rhythmische Sprache.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

etece buch

Das Cover von "Begehren und Widerstand" zeigt ein Porträt von Joan Nestle.

Joan Nestle; Johanna Davids, Desz Debreceni, Sabine Fuchs, Anna Kuntze, Bettina Wind (Übersetzung)

Begehren und Widerstand

www.etece.de

 

Als lesbische jüdische Fem aus der US-Working-Class schreibt Joan Nestle über Sex, Community, linken Widerstand und queere Geschichte. Ihre Texte widmet sie den Menschen, die sie berühren: den Butches und Fems der New Yorker Barkultur, ihrer Mutter, ihren Genoss*innen, Freund*innen und Geliebten.

 

 

 

 

 

 

 

 

Freies Geistesleben

Das Bild zeigt das Cover von "Lass gehen, wen du liebst".

Lisa Balavoine; Ela zum Winkel (Übersetzerin)

Lass gehen, wen du liebst

www.geistesleben.de

 

Nach dem Tod der Mutter verspürt Lisa Balavoine das Bedürfnis, sich ihr schreibend wieder anzunähern. Sie erzählt von einer komplexen Mutter-Tochter-Beziehung, schreibt über die Widersprüchlichkeiten von Mutterschaft, über Tod und Trauer und wie schwer es ist, ein selbstbestimmtes Leben zu führen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guggolz Verlag

Das Bild zeigt das Cover von "Austrocknen".

Janko Polić Kamov; Brigitte Döbert (Übersetzerin)

Austrocknen

www.guggolz-verlag.de

 

Ein junger Mann hustet Schleim, spuckt Blut und lebt trotzdem ungerührt weiter: Er trinkt, raucht, erforscht seine Sexualität, rebelliert gegen die Gesellschaft. »Austrocknen« erzählt in gleißenden Bildern von einem, der seinen Platz im Leben sucht, aber feststellt, dass die Welt nicht auf ihn gewartet hat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ink Press

Auf dem Cover von "Sonnenblumen für Maria" befindet sich eine Frau mit Kleid und langen Haaren, die auf einem gelben Feld steht.

Kerana Angelova; Viktoria Dimitrova Popova (Übersetzerin)

Sonnenblumen für Maria

www.ink-press.ch

 

Dieser Roman um Maria, Stefan und Vincent lässt die begegnungsstiftende Kraft der Kunst mit Händen greifen. Kerana Angelova etnwickelt ihre ganz eigene Vision davon, wie unbeirrbar van Goghs Sehnsucht sich ihren Weg in die Zukunft gebahnt hat - zu Maria ...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

InterKontinental Verlag

Auf dem Cover von "Butter, Honig, Schwein, Brot" befinden sich bunte, übereinandergestapelte Schüsseln.

Francesca Ekwuyasi; Anna von Rath (Übersetzerin)

Butter, Honig, Schwein, Brot

www.interkontinental-verlag.de

 

Die bewegende Geschichte dreier nigerianischer Frauen, Kambirinachi und ihrer Zwillingstöchter, Kehinde und Taiye über drei Kontinente hinweg. Feinfühliges Debüt und Familienporträt über Entscheidungen und deren Folgen, Mutterschaft, über formbare Grenzen zwischen Geist und Verstand, und über die Suche nach einem neuen Zuhause und die Liebe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Karl Rauch Verlag

Auf dem Cover von Matara sind Säulen, dahinter Sträuche und Bäume.

Matias Riikonen; Maximilian Murmann (Übersetzer)

Matara

www.karl-rauch-verlag.de

 

Matara ist ein Staat – geboren aus kindlicher Imagination. Es ist die Geschichte von Jungen, die im finnischen Wald einen Staat mit Grenzen, Gesetzen und einer Armee erstehen lassen.
Für den Lesenden ist es auch eine Reise in die eigene Kindheit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kolchis

Das Bild zeigt das schlichte Cover von P/F. der Titel geht über die ganze Seite.

Aram Pachyan; Wiebke Zollmann & Anahit Avagyan (Übersetzung)

P/F

www.kolchisverlag.ch

 

P/F ist ein sehr persönliches Buch, das in den Strassen von Jerevan und am Fluss Getar spielt, in einem durch unzählige Kriege gebeutelten Armenien. Wie das beschrieben wird, ist grosse Literatur,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kunstmann

Auf dem Cover von Der Stich der Biene befinden sich Streifen und in der Mitte eine Biene.

Paul Murray; Wolfgang Müller (Übersetzer)

Der Stich der Biene

www.kunstmann.de

 

Unwiderstehlich, witzig und weise – ein tragisch-komisches Epos über Familie, Schicksal und die Herausforderung, ein guter Mensch zu sein, wenn die Welt auseinanderfällt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Limmat Verlag

Das Cover von "Verwildern" zeigt einen menschen mit Hirschkopf im Wald.

Douna Loup; Steven Wyss (Übersetzer)

Verwildern

www.limmatverlag.ch

 

Nach einer einsamen Kindheit am Rande eines Sees macht sich die Erzählerin, kaum ein Teenager, Hand in Hand mit ihrer Mutter auf die jahrelange Suche nach ihrem unbekannten Bruder. Sie streifen durch Felder und Wiesen, schlafen in den Wäldern und arbeiten auf Bauernhöfen oder in Fabriken.
Als die junge Frau die Liebe entdeckt, ist es für sie und ihre Mutter an der Zeit, eigene Wege zu gehen.
Douna Loup gelingt es auf bemerkenswerte Art und Weise, die Schönheit und Zerbrechlichkeit der Welt mit allen Sinnen zu erfassen. Mit grossem Feingefühl hat Steven Wyss die Poesie dieses Romans ins Deutsche übertragen.

 

 

 

 

 

 

Literatur Quickie Verlag

Das Cover von "Das langsame Fallen von Staub an einem ruhigen Ort" zeigt einen Mann zwischen leeren Stühlen, der unter einer Lampe steht, die einem Mikro ähnelt.

Steve Rasnic Tem; Gerrit Wustmann (Übersetzer)

Das langsame Fallen von Staub an einem ruhigen Ort

www.literatur-quickie.org

 

Der amerikanischer Erzähler Steve Rasnic Tem führt uns mit dem wunderbaren Band »Das langsame Fallen von Staub an einem ruhigen Ort« in die heimelige Welt des Unheimlichen (in der besonders Männer um Orientierung ringen).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

März Verlag

Das Cover von "Hallo, mein Name ist Jimmie, was kann ich für Sie tun?" zeigt den Ausschnitt einer Zeichnung eines Mannes: seine Beine, eine weiße Unterhose, seinen Bauch.

Katharina Volckmer; Milena Adam (Übersetzerin)

Hallo, mein Name ist Jimmie, was kann ich für Sie tun?

www.maerzverlag.de

 

Eine Tour de Force des Humors: Mit Lust am Abgründigen gelingt es Katharina Volckmer, in den Frustrationen des Alltags schmerzhaft komische Wahrheiten zu finden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MaroVerlag

Das Cover von Birkenschwester hat das Desihn einer Birkenrinde.

Caro Van Thuyne; Lisa Mensing (Übersetzerin)

Birkenschwester

www.maroverlag.de

 

In ›Birkenschwester‹ zeichnet die belgische Autorin Caro Van Thuyne das mäandernde Portrait einer Frau, die sich einem großen Verlust stellt. Ein Roman über den Prozess des Trauerns, die Beziehung zwischen zwei Schwestern, und über die Liebe eines Paares, das nicht aufgibt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Merlin Verlag

Das Cover von"Ein Mann ohne Titel " zeigt einen Mann mit kurzen schwarzen Locken und Anzug mit Krawatte.

Xavier Le Clerc; Christiane Kayser (Übersetzerin)

Ein Mann ohne Titel

www.merlin-verlag.com

 

Nüchtern und poetisch erzählt Xavier Le Clerc in seinem aufsehenerregenden Roman vom bewegten Leben seines Vaters. Aus der Verflechtung von historischen Fakten und eigener Familienbiographie entsteht ein aufwühlendes Porträt der europäischen Arbeitsmigration im 20. Jahrhundert - und ihrer Folgen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mitteldeutscher Verlag

Das Cover von "Ein Sommer in Prag" zeigt eine Frau im bikini, die im Gras sitzt und in die Kamera lächelt.

Zdena Salivarová; Sophia Marzolff (Übersetzerin)

Ein Sommer in Prag

www.mitteldeutscherverlag.de

 

Ein heißer Sommer im Prag der Fünfzigerjahre: Jana Honzlová, eine junge Sängerin, darf nicht mit auf Tournee ins Ausland reisen, da sie im kommunistischen System als politisch unzuverlässig gilt. Stattdessen soll sie im Büro des gähnend leeren Betriebsgebäudes die Stellung halten, wo sie heimlich internen Intrigen nachforscht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Münster Verlag

Auf dem Hintergrund des Covers von "Was schön war und gut" sieht man Vögel und Schmetterlinge.

Jill Blocker; Christine K. Gubler (Übersetzerin)

Was schön war und gut

Biografischer Roman über Emmy Ball-Hennings

www.muensterverlag.ch

 

"Was schön war und gut" ist ein biografischer Roman über Emmy Ball-Hennings und die Anfänge der Dada-Bewegung zur Zeit des 1. Weltkriegs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nonsolo Verlag

Das Cover von K.O. zeigt eine schmale Straße am Rand eines Felsen.

Maurizio Fiorino; Christiane Burkhardt (Übersetzerin)

K.O.

www.nonsoloverlag.de

 

„K.O.“ ist eine zutiefst bewegende Coming-of-age und Coming-out-Geschichte. Atmosphärisch-dicht schildert der Autor das Leben eines jungen Mannes, der sich in der Grausamkeit der Existenz mit ganzer Kraft gegen die trostlose Gegenwart stellt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orlanda Verlag

Das Cover von "In allen Spiegeln ist sie Schwarz" zeigt Porträts von Frauen ohne Gesicht.

Lọlá Ákínmádé Åkerström; Yasemin Dinçer (Übersetzerin)

In allen Spiegeln ist sie Schwarz

www.orlanda.de

 

Kemi, Brittany-Rae und Muna: drei Schwarze Frauen, drei Geschichten, drei unterschiedliche Lebensrealitäten. Ihre Ausgangssituationen können kaum unterschiedlicher sein. Trotzdem beginnen sich ihre Leben auf unerwartete Weise zu überschneiden – in Stockholm, einer als liberal geltenden Stadt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paperento Verlag

Das Cover von Wie ich lernte, den Fluss zu lieben zeigt eine Wasserfläche mit Schilf, darüber Vögel und Nebel. Durch die Wolken kommen ein paar Sonnenstrahlen.

Laura Vinogradova; Britta Ringer (Übersetzerin)

Wie ich lernte, den Fluss zu lieben

www.wannenbuch.de

 

Als ihr Vater stirbt, flieht Rute aufs Land. Weg vor ihren Liebsten, vor der Stadt, vor sich selbst. Wie viel Leid kann ein Mensch ertragen? Laura Vinogradovas Romandebüt erzählt von einem Leben, das von Sehnsucht geprägt ist. Und von einem einsamen Haus weit draußen am Fluss.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peter Hammer Verlag

Das Bild zeigt das Cover von Indigoblau.

Tierno Monénembo; Bettina Kutzer (Übersetzerin)

Indigoblau

www.peter-hammer-verlag.de

 

Eine mitreißende Geschichte über die Kinder der Diktatur Guineas. Über Macht, Gewalt und die lebenslange Suche nach der eigenen Identität. Und über die Liebe zum Leben, dem sie dennoch Lust, Genuss und Glück abtrotzen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulp Master

Das Cover von "Hirn und zehn Finger" ist recht abstrakt und wirkt wie impulsiv skizziert. Man erkennt eine Szene mit bewaffneten Menschen in Schwarz/Weiß und rote Spritzer, die über das gesamte Cover gehen.

Gerald Kersh; Angelika Müller (Übersetzerin)

Hirn und zehn Finger

www.pulpmaster.de

 

Nach dem kurzen, mächtigen Roman über das Massaker von Lidice verneigt sich Kersh nun vor den Menschen des Widerstands, vor aufrechten Menschen, denen ein inneres Licht innewohnt, das in der Dunkelheit sichtbar wird und zur Hoffnung der Menschheit gerät.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schruf & stipetic

Das Bild zeigt das Cover von "Zumindest für eine gewisse Zeit".

Hans Heesen; Evelyne Wehrens (Übersetzerin)

Zumindest für eine gewisse Zeit

www.schruf-stipetic.de

 

Sommer 1974 in einer niederländischen Kleinstadt. Frida ist ein Vogel, den man nicht fangen kann. Tempelmans Plat ist ein Archivar, der Verschwundene sammelt. Mädchen hüten Hühnereier, und Frida ist schwanger.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Second Chances Verlag

Das Cover von "Trauzeugen küsst man nicht" zeigt zwei Muffins mit der Aufschrift "Mr." und "Mrs."

Annabelle Costa; Stefanie Kersten (Übersetzerin)

Trauzeugen küsst man nicht

www.second-chances-verlag.shop

 

John sitzt im Rollstuhl und hält andere Menschen emotional auf Abstand. An Liebe glaubt er längst nicht mehr. Doch da tritt Kirby in sein Leben ... Ein Roman, der offen aufzeigt, welche Herausforderungen eine Behinderung für eine Beziehung darstellt, und ein mutmachendes Plädoyer dafür, dass jeder Mensch ein Happy-End verdient.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sisifo

Das Cover von "Jasmin" zeigt eine Wiese mit Wasserstelle, umgebern von Bäumen

Amadú Dafé; Rosa Rodrigues (Übersetzerin)

Jasmim

www.l-lv.de

 

Jasmin ist nicht nur eine gut erzählte, mitreißende und berührende Ge­schich­te, in der ein Sohn sich auf die Suche nach seiner Mutter macht, die er nie ken­nen­gelernt hat. Der Autor schickt uns vielmehr auf eine Reise, die zum Nachdenken anregt und uns tief in die Kultur des Volkes von Ingoré mit all ihren Facetten eintauchen lässt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steidl Verlag

Das Cover von Backstein zeit einen Mops von hinten.

Femke Vindevogel; Ingrid Ostermann (Übersetzerin)

Backstein

www.steidl.de

 

Ein aufwühlendes Buch über das Aufwachsen in einer Familie, in der nichts sicher ist, außer, dass es niemanden etwas angeht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STROUX edition

Das Bild zeigt das Cover von Ein Bungalow.

Inghill Johansen; Ina Kronenberger (Übersetzerin)

Ein Bungalow

www.stroux-edition.de

 

Kurzroman über die Fluidität von Person und Persönlichkeit, über die Nähe von innerer und äußerer Behausung, über Verlust, Verfall und Neubeginn.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transit Buchverlag

Auf dem Cover von "Killing Time in a Warm Place" befinden sich asiatische Menschen, drumherum Skizzen von Wetterfahnen mit Angabe der Himmelsrichtung.

Jose Dalisay; Niko Fröba (Übersetzer)

Killing Time in a Warm Place

www.transit-verlag.de

 

Der Roman entfaltet ein gewaltiges und buntes Panorama über das Leben auf den Philippinen, über das Abstumpfen in einer Diktatur, über politisches Wachwerden und auch über Irrungen und Wirrungen des studentischen Widerstands. Und das alles in einer lebendigen, facettenreichen Sprache, gewürzt mit viel Ironie und Witz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Urachhaus

Das Cover von Hochzeit in Wien zeigt eine historische Aufnahme in der Stadt, eine Straße mit Bahnen und Menschen.

Marianne Philips; Eva Schweikart (Übersetzerin)

Hochzeit in Wien

www.urachhaus.de

 

Wien, Juni 1933. In der Luftbadgasse 12 feiert das Ehepaar Hodl goldene Hochzeit. Doch das Haus vereint noch andere Schicksale unter seinem Dach. Meisterhaft erzählt Marianne Philips von schicksalhaften Begebenheiten am Vorabend der großen Katastrophe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verlag Friedrich Mauke

Auf dem Cover von "Das zweite Zimmer" befindet sich ein Gesicht, das Rauch ausbläst. Die obere Hälfte des Gesichtes ist vom Rauch verdeckt.

Magda Kalandadse; Rachel Gratzfeld (Übersetzerin)

Das zweite Zimmer

www.mauke-verlag.de

 

Elene lebt ein zurückgezogenes Leben in Tbilisi. Und Elene liebt eine Frau. Doch das soll niemand wissen – zu gefährlich in Georgien. Als Elene ein Zimmer ihrer Wohnung untervermieten muss, zieht ausgerechnet Lena ein, eine junge LGTBQ-Aktivistin. Auch wenn Elene versucht, ihr stilles Leben fortzusetzen, gerät nun einiges darin durcheinander.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voland & Quist

Das Cover von "Europas Hunde" zeigt einen Maulkorb.

Alhierd Bacharević; Thomas Weiler (Übersetzer)

Europas Hunde

www.voland-quist.de

 

Verschrobene Gestalten bevölkern diesen »totalen Roman«: einsame Sucher, fiebrige Träumer, verkrachte Existenzen, geborene Eskapisten. Da ist MaŭĊun, der Junge, der davon träumt mit seiner geliebten Gans gen Westen zu fliegen, bis ihm eine junge Spionin vom Himmel vor die Füße fällt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wieser Verlag

Das Cover von "Qimmik" zeigt drei Hunde von hinten mit Geschirren.

Michel Jean; Michael von Killisch-Horn (Übersetzer)

Qimmik

www.wieser-verlag.com

 

Michel Jean wendet sich in diesem Roman erneut einem kaum bekannten Kapitel in der Geschichte der Ureinwohner von Québec zu: die massenweise Erschießung der Schlittenhunde der Inuit in den 1960er Jahren durch Beamte der Sécurité du Québec, wodurch sie gehindert werden sollten, weiterhin unkontrolliert in den Weiten von Nunavik zu jagen.